來聽越語歌~~Tôi Là Tôi

Tôi Là Tôi
Rồi cơn mưa chiều nay sẽ đưa bóng tôi khuất xa dần,
 rồi giọt mưa rơi nhẹ rơi như ngàn giọt nước mắt đắng
cay tình yêu xưa giờ đây chỉ nghe xót xa trái tim này.
 Bởi vì sao tôi lại đi để lại sau lưng bao nhiêu nhớ thương.
Vì tình yêu em nào đâu biết trong mỗi trái tim chỉ cần 1 người,
suốt cuộc đời này lời em nói mãi mãi tôi không bao giở tha thứ.
Tại ngày xưa đừng bao giờ em hứa sẽ yêu trọn đời,
để giờ đây em đâu cần hối tiếc khi đã yêu. Ngày xưa khi
gặp nhau tiếng yêu thiết tha đã trao lời dù cho không còn yêu
 cũng đừng nên oán trách nhau tại sao em lai gieo
đắng cay với câu vô tình và tôi luôn là tôi
 chớ mong đổi thay tôi làm gì. Ôi ngày xưa khi em nói yêu tôi,
em rất ngây thơ em chỉ mong sao ta mãi mãi bên nhau,
 tâm hồn tôi luôn khao khát yêu em
 thao thức bao đêm mơ xây đắp tương lai,
 theo thời gian cuộc sống xa hoa đưa bóng dáng tôi xa trái tim
em chỉ còn đây bao câu bói chua cay
đem đến cho tôi bao nỗi xót xa..
 
 
Quách Thành Danh

阿斌哥話越南的秘密基地
http://spaces.msn.com/members/apingo/

本篇發表於 音樂。將永久鏈結加入書籤。

10 Responses to 來聽越語歌~~Tôi Là Tôi

  1. apingo 說道:

    好久沒放歌了.這一首每次在越南聽到時就想起身跳舞哈哈也不知為什麼? 放在播放器的第十一首有空點來聽吧!

  2. 食神 說道:

    阿斌哥不好意思,我講話太直,不好意思。我問你(Window Media Player )怎麼設定,還有你的部落格可以放越南MTV,謝謝阿斌哥.有空交流一下。1.越南水世界 WATER WORLD LONG THANH MY-Q.9-TP.HCM (08)8977977 2.西貢水公園 saigon water park KHA VAN CAN THU DUC (08)89704563.新山機場肯德基 SUPERBOWL A43 TRUONG SON-Q.TAN BINH-TP.HCM 4.胡志明超級市場 NHA XACH(XUAN THU) 6/230 NGUYEN TRAI-Q.1-TP.HCM (08)83707995.胡志明超級市場 CITI PLAZA 5/298 NGUYEN TAT THANH-Q.4-TP.HCM (08)9408482

  3. apingo 說道:

    TO : 食神兄不用客氣! 在你面前秀越南美食好似班門弄斧 ^_^有關在主頁增加一個媒體播放模組的方法: 操作很簡單,在編輯空間的主頁面下,將此參數 &powertoy=musicvideo 附加到IE的地址欄中的地址後面,ENTER 再刷新頁面,就可以在自定義模組中看到新增的"PowerToy: Windows Media Player"媒體播放器模組,在頁面增加該模組,設置模組相關參數,保存即可。媒體文件支援WMA, WMV, WAV, AVI, MPG, MPEG, MP3等類型,設置參數支援媒體文件URL地址、開始播放時間、重復播放次數、播放速度、是否 自動播放、播放螢幕大小、是否顯示右鍵功能表等。該模組的不足是只能增加一個媒體播放器模組,因此只能播放一個媒體文件,而且無法顯示媒體文件的標題和描述。密技 : 用記事本打一個"音樂撥放清單"依下面的指令打<ASX Version = "3.0"><Entry> <Ref href = "歌的網址"/> </Entry> <Entry> <Ref href = "歌的網址"/> </Entry> <Entry> <Ref href = "歌的網址"/> </Entry>……. 看要放幾條 </ASX> 再存成 XXX.WMV 上傳到網路空間再貼網址到 WINDOWS MEDIA PLAYER 播放就可 PS : 播放螢幕大小的選擇裡他有 invisible, none, mini, full是要選 full 他才會出現所有的按鍵喔!

  4. Sophie 說道:

    hi! 帅哥~~太酷了!

  5. Linbei 說道:

    阿斌哥安安是我雄三啦,最近忙著整理你放在北海裏的那十八課教材發現其中有不少中文翻譯有錯誤的地方,等整理好了之後再傳給你po上去趁著空檔上來看看有沒有新歌,結果怎麼都連不上你放在第十一首的這首新歌是不是能麻煩你在看看問題出在那裏?還有,方便的話就拜託請多po幾首新歌致上最熱烈的掌聲雄三

  6. apingo 說道:

    TO : 雄三哥 謝謝你的用心.其實那份教材是我們的一個越南人同事翻的難免有錯!我也懶的改.九月初他出車禍走了就算是他留給世人最後的禮物吧!歌的部份我這邊OK 咧!有空再找幾條好聽的放上來越南歌我很多不過我放上的應該都蠻耐聽的吧!^_^

  7. apingo 說道:

    TO : 雄三哥 對了.我手邊還有19跟20課就一併寄給你嘍!

  8. Linbei 說道:

    To:阿斌哥感謝你,第19、20課資料就請你寄到比較大的信箱,以免把hotmail的小信箱塞爆來信請寄willisliaw@yahoo.com.tw從中文翻譯的內容可以知道一定是越南人翻的,其實他的中文造詣已經算很不錯了聽你說他九月初出車禍過逝了,心裏除了感到難過之外,也祈禱他能在西天極樂世界享福另外有三個問題想順便請阿斌哥指導一下,以免我整理出來的東西還是有錯誤一、第13課:hoa huệ原譯是「惠華」,我查字典是「晚香玉」,是不是就是「夜來香」呢?二、第16課:吹牛,越南原文寫「khoác lát」,是不是應該寫成「khoác loác」才對呢?三、第17課:áp suất原來的中譯是「 壓率」,我就不太懂這個物理名詞究竟中文應該是如何翻了?雄三

  9. apingo 說道:

    TO : 雄三哥 啊! 我已寄去hotmail 了沒關係再補寄一次 yahoo1.hoa 是花的意思!也可以是華.huệ 是惠或慧的意思!因為越語老師不懂中文所以就沒仔細問,我猜應該是人名[惠華]2.吹牛是 khoác lác 所以「khoác lát」跟「khoác loác」都是錯的3.áp 是壓 suất是率或帥因為這個教材是以工廠用語為主所以áp suất「 壓率」我猜應該是某些壓力比率吧!例如穩壓率.高血壓的測壓率…

  10. Peter 說道:

    阿斌哥,你好,能不能加我QQ或是MSN,我希望可以从你那里得到一些关于越南的知识,谢谢!@

回覆給食神 取消回覆